Используйте «translation» в предложении
translation примеры предложений
translation
1. Somehow it seemed much more real, knowing this body had actually been born under a different sun and he wasn't some dubious translation from dead flesh to electricity and then back to the flesh of a good friend's hot-box daughter
2. Jorma had no translation for the curses in Portuguese that Herndon bellowed as he ran across the dock and dived into the boat's cabin
3. "Using the AmpliMagineer user interface paradigm, you just create this location translation pane here," she drew the boundaries of the magic carpet on an image of her home's foyer, "bundle it with this location," she outlined the magic carpet as it sat there over the beach, "and snap it into this site's continuous instance list here
4. In the morning of my departure, as we were all sitting around the big table taking breakfast, Alexander turned to me and thanked me for the translation I finished so quickly
5. Then he turned to another disciple and proposed her correcting my translation, so that the text will return to its original style
6. "In was in that newsletter your 'governador' publishes," she used the Portuguese word, there is really no translation in the native language
7. "The only translation in your language is 'Angel'
8. Smiling, the woman makes a comment which I don’t understand … but who needs translation? A reassuring moment of normality in a turmoil of madness – this, after all, is the reason it is so important that I succeed in my quest
9. but answers form too slowly for translation,
10. “You put safeguards on that substrate translation tool that your husband built
11. To have any chance of success he must be in a sensory deprivation tank for at least eight hours before the substrate translation is attempted
12. “It must be the substrate translation that makes you more vulnerable,” she said, “what I gave you was very mild, I was afraid I was going to have to give you more if that wasn’t enough to calm you
13. Clone mother was only a translation of what really happened
14. group was known as the Guild of Directions, at least in translation;
15. according to Tom’s translation
16. Its quirky nature was the result of a direct translation from the
17. The role also demanded skills in translation, and Alistair
18. The host was most anxious to clarify the translation of all the talk of centers and brains into the more concrete schema of the octave's structure they had just recently begun to map
19. In translation, Acropolis means "the upper town"
20. When she finished her translation, a slave with shoulder-length blond curls was brought
21. “That’s a foul lie!” shouted Evander the moment that he heard Nerissa’s translation
22. that the translation of saying "Time is money"
23. ” and she read them off in easy translation
24. The following is a literal translation of that treaty, which consists of three articles only
25. [182] Tao Te Ching, chapters 2 and 7, Arthur Waley’s translation
26. The service of the church, accordingly, and the translation of the Bible which were read in churches, were both in that corrupted Latin; that is, in the common language of the country, After the irruption of the barbarous nations who overturned the Roman empire, Latin gradually ceased to be the language of any part of Europe
27. The infallible decrees of the church had pronounced the Latin translation of the Bible, commonly called the Latin Vulgate, to have been equally dictated by divine inspiration, and therefore of equal authority with the Greek and Hebrew originals
28. The first reformers found the Greek text of the New Testament, and even the Hebrew text of the Old, more favourable to their opinions than the vulgate translation, which, as might naturally be supposed, had been gradually accommodated to support the doctrines of the Catholic Church
29. They set themselves, therefore, to expose the many errors of that translation, which the Roman catholic clergy were thus put under the necessity of defending or explaining
30. ‘Then I need to find a translation program
31. Jewish scholars in Alexandria, Egypt, started as early as 250 BC with the translation of the Jewish Scriptures into Greek
32. This translation became known as the "Septuagint", referring to the team of 70 or more scholars who were involved in the translation project
33. account the possibility of translation error where Greek
34. An example is the translation of Greek
35. The inconsistent translation of I Timothy 5:17 expands
36. be influenced in any direction by the translation of epi
37. translation of what they were originially called in moon-tongue
38. " My supervisor came to me for a translation
39.
Translation:
40. * Several of you (with the Afrikaans translation of this book also) asked me why I did not have the above incidents in the book description for in South African criminal history the above were very well-known cases
41. timid king feel secure on his throne; the translation of the Bible, on
42. Only delays in translation caused it to appear to have been sent after
43. * I am quite critical of the UK imported "advisors" in African Police Forces in my book Mean Streets - Life in the Apartheid Police and its Afrikaans translation
44. ’ I know the word for shade is ‘sombra’ and she took it from there, including Hotel Paradise and the translation for the bar’s patrons became: Las Sombras del Hotel Paraiso, which in English is ‘the shades of Hotel Paradise
45. In one of those communications in March 2003, he sent me the following poem, which gratefully with his permission, I reproduce here in free verse translation: Wake up Europe!!
46. “I’ll have to write a thank-you note to the makers of that fucking translation device,” noted Mark; as he stuck right there at Nadir’s elbow
47. Its Spanish translation was published in Bierzo 7 in March 23, 2006
48. “They are better soldiers!” according to Dawley’s translation
49. “Wounds my soul with a monotonous languor,” came a voice in the background as someone patiently worked on a translation of a bad French poem by a bad French poet, writing in a particularly bad era of French literature, which was bad at the best of times, which weren’t many
50. ” This translation scarcely expresses the meaning which Thayer has freely rendered, “not for the purpose of passing judgment on opinions”